Retour

Appelez-nous pour des conseils professionnels, cela vous fera gagner beaucoup de temps à comprendre! Tél. +31226753742!

  • Expédition rapide
  • Conseils professionnels
  • Délai de réflexion de 14 jours

Termes et conditions

Article 1: Applicabilité
Les présentes conditions générales s’appliquent à toutes les offres faites par les membres du Koninklijke Metaalunie, à tous les accords qu’ils concluent et à tous les accords pouvant en découler.

Le fournisseur / fournisseur est le membre Metaalunie qui utilise ces conditions. Ceci est appelé le contractant. L’autre partie est appelée le client.

En cas de conflit entre le contenu de la convention conclue entre le client et le contractant et les présentes conditions générales, les dispositions de la convention s’appliquent.

Ces conditions ne peuvent être utilisées que par les membres de la Koninklijke Metaalunie.

Article 2: Offres
2.1. Toutes les offres sont sans engagement.

2.2. Si le client fournit au contractant des données, des dessins, etc., le contractant peut supposer que ceux-ci sont corrects et doit baser son offre sur cette base.

2.3. Les prix indiqués dans l'offre sont basés sur la livraison départ usine, "départ usine", conformément aux Incoterms 2000. Les prix sont hors taxe sur la vente et emballage.

2.4. Si son offre n’est pas acceptée, le contractant a le droit de facturer au client tous les frais qu’il a dû engager pour présenter son offre.

Article 3: Droits de propriété intellectuelle
3.1. Sauf convention écrite contraire, le contractant conserve les droits d'auteur et tous les droits de propriété industrielle sur les offres faites, les dessins, images, dessins, modèles (de test), logiciels, etc. fournis.

3.2. Les droits sur les données visées au paragraphe 1 restent la propriété du contractant, que des frais aient été facturés ou non au client pour la production de ceux-ci. Ces données ne peuvent pas être copiées, utilisées ou montrées à des tiers sans le consentement écrit préalable exprès de l'entrepreneur. Le client est responsable vis-à-vis du contractant de la violation de cette disposition d'une amende de 25 000 €. Outre l'indemnisation prévue par la loi, cette amende peut être réclamée.


3.3. Le client doit retourner les informations qui lui sont fournies conformément au paragraphe 1 à la première demande dans les délais impartis par le contractant. En cas de violation de cette disposition, le client devra au contractant une amende de 1 000 € par jour. Outre l'indemnisation prévue par la loi, cette amende peut être réclamée.

Article 4: Conseils, dessins et matériaux
4.1. Le client ne peut tirer aucun droit des conseils et des informations qu’il reçoit de l’entrepreneur s’ils ne concernent pas directement la mission.

4.2. Le client est responsable des dessins, calculs, conceptions effectuées par lui ou en son nom, ainsi que de l'aptitude fonctionnelle des matériaux prescrits par lui ou en son nom.

4.3. Le client garantit le contractant contre toute réclamation de tiers relative à l'utilisation de dessins, calculs, dessins, matériaux, échantillons, modèles et similaires, fournis par ou pour le compte du client.

4.4. Le client peut examiner ou faire examiner les matériaux que le contractant souhaite utiliser avant de les traiter pour son propre compte. Si le contractant subit des dommages, ceux-ci seront à la charge du client.

Article 5: délai de livraison
5.1. Le délai de livraison et / ou le délai d'exécution sont définis par le contractant environ.

5.2. Lorsqu'il détermine le délai de livraison et / ou le délai d'exécution, le contractant suppose qu'il peut effectuer la mission dans les circonstances qu'il connaissait à ce moment-là.

5.3. Le délai de livraison et / ou le délai d'exécution ne commence que lorsqu'un accord est intervenu sur tous les détails commerciaux et techniques, que toutes les données nécessaires, les dessins définitifs, approuvés, etc. sont en la possession du contractant, que le paiement convenu (versement) a été reçu et que les conditions nécessaires sont remplies. pour l'exécution de la mission ont été remplies.

5.4. S'il existe des circonstances autres que celles connues de l'entrepreneur lors de l'établissement du délai de livraison et / ou du délai d'exécution, le contractant peut prolonger le délai de livraison et / ou la période d'exécution du délai requis pour effectuer la mission dans ces circonstances. Si les travaux ne peuvent pas être intégrés dans la planification de l'entrepreneur, ils seront exécutés dès que sa planification le permettra.

b. S'il y a du travail supplémentaire, le délai de livraison et / ou le délai d'exécution seront prolongés du temps requis pour livrer les matériaux et les pièces pour cela (et les faire livrer) et pour exécuter le travail supplémentaire. Si le travail supplémentaire ne peut pas être intégré dans la planification de l'entrepreneur, celui-ci sera exécuté dès que la planification le permettra.
c. En cas de suspension des obligations par le contractant, le délai de livraison et / ou le délai d'exécution seront prolongés de la durée de la suspension. En prolongement du travail non prévu 

le calendrier du contractant peut être adapté, les travaux seront effectués dès que la planification le permettra.
d. S'il y a des conditions météorologiques impraticables, le délai de livraison et / ou le délai d'exécution seront prolongés du délai en résultant.

5.5. Le dépassement du délai de livraison et / ou du délai d’exécution convenu ne vous donne en aucun cas droit à une indemnisation, sauf si cela a été convenu par écrit.

Article 6: Transfert de risque
6.1. La livraison a lieu départ usine, "départ usine", conformément aux Incoterms 2000; le risque lié à l’élément est transféré dès que l’entrepreneur le met à la disposition du client.

6.2. Indépendamment des dispositions du paragraphe précédent, le client et le contractant peuvent convenir que le contractant prend en charge le transport. Le risque de stockage, de chargement, de transport et de déchargement incombe également au client dans ce cas. Le client peut s'assurer contre ces risques.

6.3. S'il y a une reprise et que le client continue d'utiliser les marchandises à échanger en attendant la livraison du nouvel article, le risque que l'article à échanger reste incombe au client jusqu'au moment où il l'a placé en la possession de l'entrepreneur.

Article 7: Changement de prix
7.1. Une augmentation des facteurs de détermination des coûts survenant après la conclusion de l'accord peut être facturée au client par le contractant si l'exécution de l'accord n'a pas encore été complétée au moment de l'augmentation.

7.2. Le client est tenu de payer l'augmentation de prix visée au paragraphe 1 en même temps que le paiement du capital ou le prochain délai de paiement convenu.

7.3. Si les produits sont fournis par le client et que le contractant est prêt à les utiliser, le contractant peut facturer un maximum de 20% du prix du marché des produits livrés.

Article 8: Impossibilité de la cession
8.1. Le contractant a le droit de suspendre l'exécution de ses obligations si, pour des raisons inattendues lors de la conclusion du contrat et en dehors de sa sphère d'influence, il est temporairement empêché de remplir ses obligations.

8.2. Les circonstances auxquelles le contractant ne pouvait pas s'attendre et qui étaient en dehors de sa sphère d'influence incluent le fait que les fournisseurs et / ou sous-traitants du contractant ne respectent pas ou ne respectent pas leurs obligations, la météo, les tremblements de terre, les incendies, etc. perte ou vol d'outils, perte de matériaux à traiter, barrages routiers, grèves ou interruptions de travail et restrictions à l'importation ou au commerce.

8.3. Le contractant n'est plus autorisé à suspendre si l'impossibilité temporaire de se conformer a duré plus de six mois. La convention ne peut être résiliée qu'après cette période et uniquement pour la partie des obligations non encore remplie. Dans ce cas, les parties ne peuvent prétendre à aucune réparation du préjudice subi ou à subir du fait de la dissolution.

Article 9: Portée du travail
9.1. Le client doit s'assurer que tous les permis, exemptions et autres décisions nécessaires à l'exécution des travaux ont été obtenus à temps.

9.2 Le prix du travail ne comprend pas:
les frais de terrassement, de battage de pieux, de hachage, de concassage, de fondation, de brique, de menuiserie, de plâtrage, de peinture, de papier peint, de réparation ou d’autres travaux de construction;
b. les coûts de connexion du gaz, de l'eau, de l'électricité ou d'autres infrastructures;
c. les coûts pour prévenir ou limiter les dommages aux articles présents sur le lieu de travail ou à proximité;
d. les coûts d'élimination des matériaux, des matériaux de construction ou des déchets;
e. frais de voyage et de séjour.

Article 10: Modifications du travail
10.1. Les modifications apportées aux travaux entraîneront dans tous les cas un travail supplémentaire ou réduit si:

il y a eu un changement dans la conception, les spécifications ou les spécifications;
b. les informations fournies par le client ne correspondent pas à la
réalité;
c. par rapport aux quantités estimées de plus de 10%.
 
10.2 Le travail supplémentaire est calculé en fonction de la valeur des facteurs déterminant le prix qui s'appliquent au moment où le travail supplémentaire est exécuté.
Moins de travail est réglé sur la base de la valeur des facteurs déterminant le prix qui s'appliquaient au moment de la conclusion de l'accord.

10.3. Si le solde des retenues du contrat dépasse celui des extras du contrat, le contractant peut facturer au client 10% de la différence entre les soldes. Cette disposition ne s’applique pas à moins de travaux résultant d’une demande de l’entrepreneur.

Article 11: Exécution des travaux
11.1. Le client veille à ce que le contractant puisse effectuer son travail dans le calme et à l'heure convenue et qu'il dispose des installations nécessaires à l'exécution de son travail, telles que:
- gaz, eau et électricité; 

- chauffage;
- espace de stockage sec verrouillable;
- dispositions prescrites sur la base de la loi sur les conditions de travail et de la législation.
 
11.2 Le client est responsable de tout dommage, y compris consécutif à une perte, à un vol, à une incinération ou à un dommage, des biens de l'entrepreneur, du client et / ou de tiers, tels que des outils et du matériel destinés au travail, situés sur le site. où le travail est effectué ou à un autre endroit convenu.

11.3. Si le client ne respecte pas les obligations décrites dans les paragraphes précédents et que cela entraîne un retard dans l'exécution des travaux, ceux-ci seront exécutés dès que le client remplira toutes ses obligations et que la planification de l'entrepreneur le permettra. Le client est responsable de tous les dommages résultant du retard pour le contractant.

Article 12: Achèvement des travaux
12.1. Le travail est considéré comme terminé lorsque:
le client a approuvé le travail;
b. le travail a été mis en service par le client. Si le client utilise une partie des travaux, cette partie sera considérée comme terminée;
c. le contractant a informé le client par écrit que les travaux étaient terminés et que le client ne l'avait pas informée par écrit dans les 14 jours suivant l'avis indiquant si les travaux avaient été approuvés ou non;
d. le client n'approuve pas les travaux au motif de défauts mineurs ou de pièces manquantes pouvant être réparées ou fournies dans un délai de 30 jours et n'empêchant pas la mise en oeuvre des travaux.
 
12.2 Si le client n'approuve pas les travaux, il est obligé de le notifier par écrit à l'entrepreneur, en indiquant les raisons.

12.3 Si le client n'approuve pas les travaux, il donnera à l'entrepreneur la possibilité de livrer à nouveau les travaux. Les dispositions de cet article s'appliquent à nouveau à cela.

12.4. Le client garantit le contractant contre les prétentions de tiers pour les dommages causés aux pièces non complétées des travaux par l'utilisation de pièces déjà livrées.

Article 13: Responsabilité
13.1. Le contractant est responsable des dommages subis par le client et qui sont la conséquence directe et exclusive d’une défaillance imputable au contractant. Toutefois, le remboursement ne concerne que les dommages pour lesquels l’entrepreneur est assuré ou aurait dû être raisonnablement assuré.

13.2. Si, au moment de la conclusion du contrat, le contractant n'est pas en mesure de souscrire à une assurance visée au paragraphe 1 ou de ne pas l'étendre ultérieurement à des conditions raisonnables, l'indemnisation du dommage est limitée au montant dû par: contractant pour le présent contrat (hors TVA) a été facturé.

13.3. Les éléments suivants ne sont pas admissibles au remboursement:

dommages aux entreprises, y compris, par exemple, dommages liés à la stagnation et à la perte de profit. Le client doit s’assurer contre ce dommage si nécessaire;
b. dommages visibles. Par dommages de surveillance, on entend les dommages causés par ou pendant l'exécution des travaux aux articles sur lesquels on travaille ou aux articles situés à proximité du lieu où les travaux sont effectués. Le client doit s’assurer contre ce dommage si désiré;
c. les dommages causés intentionnellement ou par imprudence délibérée d'auxiliaires ou de subordonnés non contractuels du contractant.
 
13.4. Le contractant n'est pas responsable des dommages causés au matériel fourni par ou pour le compte du client à la suite d'un traitement inapproprié. À la demande du client, le contractant effectuera à nouveau le traitement avec du nouveau matériel fourni par le client, à ses frais.
 
13.5 Le client indemnise le contractant contre toute réclamation de tiers en matière de responsabilité du fait d'un défaut d'un produit livré par le client à un tiers et composé (en partie) de produits et / ou de matériaux fournis par le contractant.

Article 14: Garantie
14.1. Le contractant est responsable de la bonne exécution de l'exécution convenue pendant une période de six mois après la livraison.

14.2 Si l'exécution convenue consiste en des travaux, le contractant garantit la solidité de la construction livrée et du matériau utilisé pour la période visée au paragraphe 1, à condition qu'il soit libre de le choisir.

S'il apparaît que la construction fournie et / ou les matériaux utilisés ne sont pas sains, l'entrepreneur les réparera ou les remplacera. Les pièces réparées ou remplacées par l'entrepreneur doivent être envoyées en port payé à l'entrepreneur. Le démontage et le montage de ces pièces et les frais de déplacement et de séjour éventuels sont à la charge du client. 

r.
 
14.3 Si l'exécution convenue consiste (en partie) dans le traitement du matériel fourni par le client, le contractant garantit la solidité du travail exécuté pendant la période visée au paragraphe 1.

S'il apparaît qu'une opération n'a pas été effectuée correctement, le contractant déterminera s'il:
- refaire l'opération. Dans ce cas, le client doit fournir du nouveau matériel pour son propre compte;
- réparer le défaut. Dans ce cas, le client doit restituer le transport de matériel payé à l’entrepreneur;
- créditez le client pour une partie proportionnelle de la facture.

14.4. Si l'exécution convenue consiste en la livraison d'un bien, le contractant garantit la solidité du bien livré pendant la période visée au paragraphe 1.

S'il apparaît que la livraison n'a pas été saine, l'article doit être retourné en port payé à l'entrepreneur. Le contractant décidera ensuite s'il:
- l'affaire récupère;
- remplace l'affaire;
- créditez le client pour une partie proportionnelle de la facture.

14.5 Si l'exécution convenue consiste (en partie) en l'installation et / ou l'assemblage d'un article livré, le contractant garantit la solidité de l'installation et / ou de l'assemblage pendant la période visée au paragraphe 1.

S'il apparaît que l'installation et / ou l'assemblage n'a pas été effectué correctement, le contractant y apportera des corrections. Les frais de déplacement et de séjour éventuels sont à la charge du client.
14.6. La garantie du fabricant s’applique aux pièces pour lesquelles le client et l’entrepreneur ont expressément convenu par écrit. Si le client a eu la possibilité de se familiariser avec le contenu de la garantie d’usine, celle-ci se substituera à une garantie en vertu du présent article.

14.7. Le client doit dans tous les cas offrir au contractant la possibilité de réparer tout défaut et / ou de réaliser l'opération à nouveau.

14.8. Le client ne peut faire appel à la garantie qu'après avoir rempli toutes ses obligations envers le contractant
rencontré.

14.9. a) Aucune garantie n'est donnée dès que des défauts résultent de:
- usure normale;
- utilisation inappropriée;
- maintenance non effectuée ou effectuée de manière incorrecte;
- installation, montage, modification ou réparation par le client ou par des tiers.
b. Aucune garantie n'est donnée sur les marchandises livrées qui n'étaient pas neuves au moment de la livraison ou sur des articles qui ont été prescrits par le client ou qui ont été fournis par lui ou en son nom;
c. Aucune garantie n'est donnée sur l'inspection et / ou la réparation des biens du client.

Article 15: plaintes
Le client ne peut plus se prévaloir d'un vice dans l'exécution s'il ne s'est pas plaint par écrit à l'entrepreneur dans les quatorze jours qui suivent la découverte du défaut ou s'il aurait dû raisonnablement le découvrir.

Article 16: biens non achetés
Si les marchandises n'ont pas été achetées après la date limite de livraison, elles resteront à la disposition du client. Les articles qui n'ont pas été achetés sont stockés pour le compte et aux risques du client. Le contractant peut toujours se prévaloir de l'autorité prévue à l'article 6:90 du code civil néerlandais.

Article 17: Paiement
17.1. Le paiement est effectué sur le lieu de travail du contractant ou sur un compte désigné par ce dernier.

17.2. Sauf convention contraire, le paiement s'effectue comme suit:
a) au comptoir des ventes en espèces;
b. avec paiement en plusieurs fois:
- 40% du prix total du contrat;
- 50% du prix total après la fourniture du matériau ou si la livraison du matériau n'est pas incluse dans la commande après le début des travaux;
- 10% du prix total à l'achèvement;
c. dans tous les autres cas, dans les trente jours suivant la date de facturation.

17.3. Indépendamment des conditions de paiement convenues, le client est tenu de fournir un paiement suffisant pour le paiement à la demande du contractant. Si le client ne s'y conforme pas dans le délai imparti, il sera immédiatement en défaut. Dans ce cas, le contractant a le droit de résilier le contrat et de faire réparer ses dommages au client.

17.4. Le droit du client de régler ses réclamations contre le contractant est exclu, sauf si le contractant a été déclaré en faillite ou si la restructuration de la dette est applicable à ce dernier.

17.5. La demande de paiement complète est immédiatement due et payable si:
a) un délai de paiement a été dépassé;
b. le client a fait faillite ou demande la suspension du paiement;
c. la saisie des biens ou des réclamations du client est faite;
d. le client (entreprise) est dissous ou liquidé;
e. le client (personne physique) demande à être admis dans la restructuration judiciaire de la dette, est placé sous tutelle ou décède.

17.6. Si le paiement n'a pas été effectué dans les délais convenus 

terme de paiement, le client doit immédiatement des intérêts à l’entrepreneur. L'intérêt est de 12% par an, mais est égal à l'intérêt légal s'il est supérieur. Avec le calcul des intérêts, une partie du mois est considérée comme un mois complet.

17.7. Si le paiement n'a pas été effectué dans les délais convenus, le client doit au contractant tous les frais extrajudiciaires d'un minimum de 75 €.

Les coûts sont calculés en fonction du tableau suivant:
sur les premiers 3000 € = 15%
sur l'excédent jusqu'à 6 000 € = 10%
sur l'excédent jusqu'à 15 000 € = 8%
sur l'excédent jusqu'à 60 000 € = 5%
sur l'excédent de 60 000 € = 3%

Si les frais extrajudiciaires réellement engagés sont supérieurs à ce qui découle du calcul ci-dessus, les frais réels exposés seront dus.
17.8. S'il est établi que le contractant a le droit de poursuivre en justice, tous les frais qu'il a exposés dans le cadre de cette procédure seront à la charge du client.

Article 18: Réserve de propriété et gage
18.1. Après livraison, le contractant reste propriétaire des biens livrés tant que le client:
manque ou va manquer à ses obligations en vertu du présent accord ou d'autres accords similaires;
b. ne paie pas ou ne paiera pas pour le travail effectué ou à exécuter dans le cadre de tels accords;
c. n'a pas réglé les réclamations résultant du non-respect des accords susmentionnés, tels que les dommages, pénalités, intérêts et frais.
 
18.2 Tant qu'il existe une réserve de propriété sur les produits livrés, le client ne peut les grever en dehors de ses activités commerciales normales.

18.3. Après que le contractant a invoqué sa réserve de propriété, il peut récupérer les biens livrés. Le client permet à l'entrepreneur d'entrer sur le lieu où se trouvent ces biens.

18.4. Si le contractant ne peut pas invoquer sa réserve de propriété parce que les produits livrés ont été mélangés, déformés ou localisés, le client est tenu de donner en gage les produits nouvellement formés à celui-ci.

Article 19: Résiliation
Si le client souhaite résilier le contrat sans qu'il y ait de défaut de la part du contractant et si celui-ci accepte, le contrat sera résilié par consentement mutuel. Dans ce cas, le contractant a droit à une indemnisation pour toutes les pertes financières telles que les pertes subies, le manque à gagner et les coûts supportés.
 
Article 20: Loi applicable et tribunal compétent
20.1. La loi néerlandaise s'applique.

20.2. La Convention de Vienne sur les ventes (C.I.S.G.) ne s'applique pas, pas plus que toute autre réglementation internationale contre laquelle une exclusion est autorisée.

20.3. Seul le tribunal civil néerlandais compétent au lieu d'établissement du contractant a connaissance des litiges, à moins que cela ne soit contraire au droit impératif. Le contractant peut s’écarter de cette règle de compétence et appliquer les règles de compétence légales.
 
20.4. Les parties peuvent s'entendre sur une autre forme de résolution de conflit, telle que l'arbitrage ou la médiation, par exemple.


 CONDITIONS DE L'UNION MÉTALLIQUE

Conditions générales de livraison et de paiement émises par la Koninklijke Metaalunie (organisation néerlandaise des petites et moyennes entreprises du secteur de la métallurgie) dénommée METAL UNION CONDITIONS, anciennement SMECOMA CONDITIONS,
Déposée au greffe du tribunal de Rotterdam le 1 er janvier 2008.
Publication du Koninklijke Metaalunie, Postbus 2600, 3430 GA Nieuwegein.

© Royal Metal Union

← Retour à l'interface d'administration    Cette boutique est en construction Toute commande passée ne sera ni traitée, ni complétée Cacher